Citazioni |
 |
Un criterio usual [...] es el de la intercomprensión. Este criterio vale, por ejemplo, en el caso de las lenguas románicas (auque no de todos sus dialectos), pues, comúnmente, un español no comprende a un francés, a un italiano o a un rumano; mas no vale siempre en el caso de las lenguas eslavas o germánicas (un esloveno entiende a un croata y un danés a un sueco, hablando cada uno su propio idioma), y menos aún en el caso de las lenguas semíticas, que presentan una notable homogeneidad. Y, a veces, este criterio no vale ni siquiera en el ámbito de la misma lengua histórica: así, por ejemplo, en el sistema italiano hay límite de comprensión entre ciertos dialectos,como lo hay también en el sistema alemán. - Coseriu (1986), a pag.37
|