Seleziona la sigla di un'opera per consultare le informazioni collegate

Lemma  creole 
Categoria grammaticale 
Lingua  inglese 
Opera  Romaine (1988) 
Sinonimi   
Rinvii  creole language (inglese)
creolistics (inglese)
pidgin (inglese)  
Traduzioni   
Citazioni 

The term creole [Portuguese crioulu via English and French] originally meant a white man of European descendent born and raised in a tropical or semitropical colony. The meaning was later extended to include indigenous natives and others of non-European origin. The term was then subsequently applied to certain languages spoken by creoles in and around the Caribbean and in West Africa, and then more generally to other languages of similar types which had arisen in similar circumstances.
- Romaine (1988), a pag.38

Creoles can even develop case suffixes. […] Case suffixes have developed from postpositions, which were unstressed and gradually reduced.
- Romaine (1988), a pag.40

[…] creoles lack non-finite verb forms, whether inflected or not.
- Romaine (1988), a pag.62

When a creole has been exposed to its standard language or acrolect for a long period of time, it may eventually merge into it, and become virtually indistinguishable from it.
- Romaine (1988), a pag.159

Creoles typically use serial verbs to fulfil the functions that prepositions or case inflections perform in other languages.
- Romaine (1988), a pag.291-292

Creoles developed to provide a world of meaning to enable their speakers to adapt to the constraints of the new situation.
- Romaine (1988), a pag.312

In his discussion Markey rightly observes [Markey, T. L. 1982. “Afrikaans: creole or non-creole?” Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, IL, pp. 169-207] that to label creoles simply as contact languages is vacuous because all languages are in some sense the product of contact.
- Romaine (1988), a pag.53

 
Creative Commons License
Dizionario generale plurilingue del Lessico Metalinguistico is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License.
Based on a work at dlm.unipg.it