| Lemma | Categoria grammaticale | Lingua | | | | |
| action | N | inglese |
| adaptation | N | inglese |
| adequacy | N | inglese |
| adequate translation | N | inglese |
| african tradition | N | inglese |
| AIIC | X | francese |
| ALPAC | X | inglese |
| american tradition | N | inglese |
| analogue strategies | N | inglese |
| analogy | N | inglese |
| analytical philosophy and translation | N | inglese |
| anthologies of translation | N | inglese |
| applications [in] machine translation | N | inglese |
| applications [in] terminology | N | inglese |
| arabic tradition | N | inglese |
| architransemes | N | inglese |
| argumentation | N | inglese |
| association internationale des interprètes de conferénce | N | francese |
| AT | X | inglese |
| ATR | X | inglese |
| audiovisual translation | N | inglese |
| automatic language processing advisory commitee | N | inglese |
| auto-translation | N | inglese |
| beliefs and intentions | N | inglese |
| bible translation | N | inglese |
| bilingualism | N | inglese |
| brazilian tradition | N | inglese |
| British National Corpus | N | inglese |
| British Sign Language | N | inglese |
| british tradition | N | inglese |
| bulgarian tradition | N | inglese |
| CA | X | inglese |
| canadian tradition | N | inglese |
| chinese tradition | N | inglese |
| chuchotage | N | inglese |
| CIUTI | X | inglese |
| code-cracking | N | inglese |
| cognitive context | N | inglese |
| coherence rule | N | inglese |
| communicative/ functional approaches | N | inglese |
| community interpreting | N | inglese |
| commutation | N | inglese |
| compensation | N | inglese |
| competence | N | inglese |
| computer-aided translation | N | inglese |
| conference and simultaneous interpreting | N | francese |
| conférence internationale des institutes universitaires de traducteurs et interprétes | N | inglese |
| configurated corpora | N | inglese |
| configurations of actions | N | inglese |
| connotative meaning | N | inglese |
| content form | N | inglese |
| content substance | N | inglese |
| contrastive analysis and translation | N | inglese |
| cooperative principle | N | inglese |
| corpora in translation studies | N | inglese |
| corporation professionnelle des traducteurs et interprétes agréés du québec | N | inglese |
| corpus linguistics | N | inglese |
| court interpreting | N | inglese |
| courtroom interpreting | N | inglese |
| covert translation | N | inglese |
| CPTIAQ | X | inglese |
| culture | N | inglese |
| czech tradition | N | inglese |
| danish and norwegian traditions | N | inglese |
| decision making in translation | N | inglese |
| defamiliarization | N | inglese |
| definitions | N | inglese |
| descriptive translation studies | N | inglese |
| dialect | N | inglese |
| dialogue interpreting | N | inglese |
| didactics of translation | N | inglese |
| dimensional mismatches | N | inglese |
| direct translation | N | inglese |
| direction of translation | N | inglese |
| directionality | N | inglese |
| discourse analysis and translation | N | inglese |
| drama translation | N | inglese |
| dubbing | N | inglese |
| dutch tradition | N | inglese |
| dynamic equivalence | N | inglese |
| effort models | N | inglese |
| equivalence | N | inglese |
| explication | N | inglese |
| explicitation | N | inglese |
| explicitness | N | inglese |
| exposition | N | inglese |
| faithful translation | N | inglese |
| fédération internationale des traducteurs | N | francese |
| fictitious translation | N | inglese |
| finnish tradition | N | inglese |
| FIT | X | francese |
| foreignizing | N | inglese |
| formal corrispondence | N | inglese |
| free translation | N | inglese |
| french tradition | N | inglese |
| game theory and translation | N | inglese |
| gender metaphorics in translation | N | inglese |
| german tradition | N | inglese |
| grammar | N | inglese |
| graphological translation | N | inglese |
| greek tradition | N | inglese |
| hebrew tradition | N | inglese |
| hermeneutic motion | N | inglese |
| history [in] machine translation | N | inglese |
| history of translation | N | inglese |
| hungarian tradition | N | inglese |
| icelandic tradition | N | inglese |
| ideology and translation | N | inglese |
| illocution | N | inglese |
| imitation | N | inglese |
| implicature | N | inglese |
| implicitation | N | inglese |
| implicitness | N | inglese |
| indian tradition | N | inglese |
| Indo-European languages | N | inglese |
| institut supérieur d'interprétes et de traducteurs | N | inglese |
| instruction | N | inglese |
| intention | N | inglese |
| interference | N | inglese |
| international federation of translators | N | inglese |
| interpretant | N | inglese |
| interpretative approach | N | inglese |
| interpretive approach | N | francese |
| intertemporal translation | N | inglese |
| intimacy theory | N | inglese |
| intralingua approach | N | inglese |
| intralingual translation | N | inglese |
| intralinguistic translation | N | inglese |
| introspective methods | N | inglese |
| invariance | N | inglese |
| inverse translation | N | inglese |
| ISIT | X | inglese |
| italian tradition | N | inglese |
| japanese tradition | N | inglese |
| language teaching | N | francese |
| languages | N | inglese |
| latin american tradition | N | inglese |
| latin tradition | N | inglese |
| linguistic approaches | N | inglese |
| literal translation | N | inglese |
| literary translation | N | inglese |
| literature | N | inglese |
| locution | N | inglese |
| machine translation | N | inglese |
| machine-aided translation | N | inglese |
| meaning | N | inglese |
| message transmitter | N | inglese |
| metalanguage | N | inglese |
| metaphor | N | inglese |
| metaphor of translation | N | inglese |
| metaphrase | N | inglese |
| methodology [in] machine translation | N | inglese |
| mimesis | N | greco |
| minimax theorem | N | inglese |
| models of translation | N | inglese |
| MT | X | inglese |
| multilingualism and translation | N | inglese |
| non-dimensional mismatches | N | inglese |
| non-verbal sense | N | inglese |
| normalization | N | inglese |
| normative model | N | inglese |
| norms | N | inglese |
| oral tradition | N | inglese |
| oral translation of written texts | N | inglese |
| organic strategies | N | inglese |
| overt translation | N | inglese |
| parallel texts | N | inglese |
| paraphrase | N | inglese |
| perlocution | N | inglese |
| persian tradition | N | inglese |
| phonological translation | N | inglese |
| poetics of translation | N | inglese |
| poetry translation | N | francese |
| polish tradition | N | inglese |
| polysystem theory | N | inglese |
| portuguese tradition | N | inglese |
| practices [in] literary translation | N | inglese |
| pragmatics and translation | N | inglese |
| process-based studies | N | inglese |
| process-oriented studies | N | inglese |
| product-based studies | N | inglese |
| prose translation | N | inglese |
| pseudotranslation | N | inglese |
| psycholinguistic/ cognitive approaches | N | inglese |
| public service interpreting | N | inglese |
| publishing strategies | N | inglese |
| pure language | N | inglese |
| quality of translation | N | inglese |
| qur´ān (koran) translation | N | inglese |
| radical translation | N | inglese |
| register analysis | N | inglese |
| relevance | N | inglese |
| repertoreme | N | inglese |
| research issues [in] literary translation | N | inglese |
| restricted translation | N | inglese |
| reviewing and criticism | N | inglese |
| rewording | N | inglese |
| romanian tradition | N | inglese |
| russian tradition | N | inglese |
| screen translation | N | inglese |
| script in translation | N | inglese |
| second language acquisition theory | N | inglese |
| self-translation | N | francese |
| semiotic approaches | N | inglese |
| sense | N | inglese |
| sense-for-sense-translation | N | inglese |
| SFT | X | inglese |
| shakespeare translation | N | inglese |
| shifts of translation | N | inglese |
| sight translation | N | francese |
| signed language interpreting | N | inglese |
| 'skopos' theory | N | inglese |
| SLA | X | inglese |
| slovak tradition | N | inglese |
| société française des traducteurs | N | inglese |
| spanish tradition | N | inglese |
| speculative approaches | N | inglese |
| speech acts | N | inglese |
| standardization [in] terminology | N | inglese |
| stimulus meaning | N | inglese |
| strategies of translation | N | inglese |
| subtitling | N | inglese |
| swedish tradition | N | inglese |
| TAPs | N | inglese |
| target-oriented approach | N | inglese |
| term banks | N | inglese |
| terminology | N | inglese |
| tertium comparationis | N | latino |
| text | N | inglese |
| text linguistics and translation | N | inglese |
| texteme | N | inglese |
| thème | N | francese |
| théorie du sens | N | inglese |
| theory [in] terminology | N | inglese |
| theory of "translatorial action" | N | inglese |
| theory of sense | N | inglese |
| think-aloud protocols | N | inglese |
| torah translation | N | inglese |
| tower of babel | N | inglese |
| transemes | N | inglese |
| transfer | N | inglese |
| transfer approach | N | inglese |
| translatability | N | inglese |
| translation | N | inglese |
| translation rule | N | inglese |
| translation studies | N | inglese |
| translation with latitude | N | inglese |
| translation-at-sight | N | inglese |
| translator | N | inglese |
| 'translatorisches Handeln' | N | tedesco |
| translator-training institutions | N | inglese |
| transliteration | N | inglese |
| turkish tradition | N | inglese |
| Type-Token Ratio | N | inglese |
| typography | N | inglese |
| unit of translation | N | inglese |
| universals of translation | N | inglese |
| untranslatability | N | inglese |
| use of translation in language teaching | N | inglese |
| verbal report procedures | N | inglese |
| vernacular | N | inglese |
| versions | N | inglese |
| whispered interpreting | N | inglese |
| word-for-word translation | N | inglese |