Intro
Home page
Forum
Crediti
Lemmi disponibili in
Dizionario di glottodidattica
Seleziona un lemma per avere le informazioni collegate
Lemma
Categoria grammaticale
Lingua
abilità linguistica
N
italiano
ability vs skill
N
inglese
accettabilità
N
italiano
accoppiamento
N
italiano
accoppiamento parola-definizione
N
italiano
acculturazione
N
italiano
acquisizione vs apprendimento
N
italiano
acquisizione vs emergenza
N
italiano
addestramento
N
italiano
adeguatezza
N
italiano
afasia
N
italiano
anafora vs catafora
N
italiano
analisi
N
italiano
analisi degli errori
N
italiano
ancrage
N
francese
andragogia
N
italiano
anticipazione
N
italiano
antropologia culturale
N
italiano
apprendimento
N
italiano
apprendimento spontaneo
N
italiano
approcci e metodi clinici
N
italiano
approccio
N
italiano
approccio audio-linguale
N
italiano
approccio audio-orale
N
italiano
approccio comunicativo
N
italiano
approccio della consapevolezza pragmatica
N
italiano
approccio ermeneutico
N
italiano
approccio formalistico
N
italiano
approccio grammatico-traduttivo
N
italiano
approccio lessicale
N
italiano
approccio neuropedagogico
N
italiano
approccio strutturalistico
N
italiano
approccio/metodo naturale
N
italiano
appropriatezza
N
italiano
ascoltare
V
italiano
ascolto plurilingue
N
italiano
ascolto selettivo
N
italiano
ASTP
N
inglese
atteggiamento
N
italiano
attitudine
N
italiano
atto comunicativo
N
italiano
atto di discorso
N
italiano
atto linguistico
N
italiano
audiovisivo
AG
italiano
autoapprendimento
N
italiano
autodettato
N
italiano
autonomia nell'apprendimento
N
italiano
autopromozione
N
italiano
autorealizzazione
N
italiano
avoidance
N
inglese
Basic English
N
inglese
behaviorismo
N
italiano
bilinguismo
N
italiano
bilinguità
N
italiano
bimodalità
N
italiano
brainstorming
N
inglese
caccia all'errore
N
italiano
CAE
N
inglese
CAI
N
inglese
CALL
N
inglese
canzone
N
italiano
catalizzatori tecnologici
N
italiano
CEELT
N
inglese
CEF
N
inglese
CEIBT
N
inglese
CEIC
N
inglese
CELI
N
italiano
certificazione
N
italiano
CILS
N
italiano
civiltà
N
italiano
cloze
N
inglese
cluster
N
inglese
coerenza
N
italiano
coesione
N
italiano
commento
N
italiano
Common European Framework
N
inglese
community counseling
N
inglese
community language
N
inglese
competenza cinesica
N
italiano
competenza comunicativa
N
italiano
competenza culturale
N
italiano
competenza extralinguistica
N
italiano
competenza fonologica
N
italiano
competenza glottomatetica
N
italiano
competenza grafemica
N
italiano
competenza lessicale
N
italiano
competenza linguistica
N
italiano
competenza matetica
N
italiano
competenza metalinguistica
N
italiano
competenza morfosintattica
N
italiano
competenza oggettuale
N
italiano
competenza paralinguistica
N
italiano
competenza performativa
N
italiano
competenza pragmatica
N
italiano
competenza prossemica
N
italiano
competenza semiotica
N
italiano
competenza sociolinguistica
N
italiano
competenza socio-pragmatica
N
italiano
competenza strategica
N
italiano
competenza testuale
N
italiano
competenza vs esecuzione
N
italiano
compito
N
italiano
completamento
N
italiano
comportamentismo
N
italiano
composizione scritta
N
italiano
comprendere
V
italiano
comunicare vs informare
V
italiano
comunicazione interculturale
N
italiano
comunicazione vs espressione
N
italiano
connotazione vs denotazione
N
italiano
conoscenza del mondo
N
italiano
conoscenza dichiarativa vs procedurale
N
italiano
consapevolezza linguistica
N
italiano
consegna
N
italiano
contesto
N
italiano
contesto situazionale
N
italiano
contrazione di un testo
N
italiano
copione
N
italiano
coppie minime
N
italiano
corpus
N
latino
correttezza
N
italiano
COTE
N
inglese
co-testo
N
italiano
CPE
N
inglese
CTEFLA
N
inglese
cultura
N
italiano
culturizzazione
N
italiano
curricolo
N
italiano
DALF
N
francese
DBS (language teaching)
N
inglese
deduttivo vs induttivo
AG
italiano
delayed oral practice
N
inglese
DELF
N
francese
denotazione
N
italiano
dépaysement
N
francese
DES
N
inglese
dettato
N
italiano
dettato Picasso
N
italiano
dettato-disegno, dettato-Picasso
N
italiano
DIAL
N
italiano
dialetto
N
italiano
dialogare
V
italiano
dialogo a catena
N
italiano
dialogo aperto
N
italiano
dialogo bilingue, poliglotta
N
inglese
dicto-composition
N
inglese
diglossia
N
italiano
direzionalità
N
italiano
discorso
N
italiano
discreto
AG
italiano
dislessia
N
italiano
distrattore
N
italiano
dizionario vs vocabolario
N
italiano
domanda
N
italiano
domanda "sì/no" o "vero/falso"
N
italiano
DOP
N
inglese
doppia lingua straniera
N
italiano
DOTE
N
inglese
drammatizzazione
N
italiano
drill
N
inglese
DTEFLA
N
inglese
EAP
N
inglese
educazione bilingue
N
italiano
educazione e istruzione bilingue
N
italiano
educazione letteraria
N
italiano
educazione linguistica
N
italiano
educazione microlinguistica
N
italiano
educazione vs istruzione
N
italiano
effetto "alone" e "Pigmalione"
N
italiano
efficacia
N
italiano
EIB
N
spagnolo
EII
N
spagnolo
elicitazione
N
italiano
enciclopedia
N
italiano
errore
N
italiano
ES
N
spagnolo
esclusione
N
italiano
esecuzione
N
italiano
esercizi strutturali
N
italiano
esercizio
N
italiano
esperanto
N
italiano
esplicitazione
N
italiano
esponente
N
italiano
etnografia/etnometodologia della comunicazione
N
italiano
evento comunicativo
N
italiano
expectancy grammar
N
inglese
FCE
N
inglese
filastrocche
N
italiano
filtro affettivo
N
italiano
fissazione
N
italiano
fluency
N
inglese
fonetica
N
italiano
fossilizzazione
N
italiano
frame
N
inglese
français fondamental
N
francese
funzione
N
italiano
funzione appellativa
N
italiano
funzione comunicativa
N
italiano
funzione conativa
N
italiano
funzione emotiva
N
italiano
funzione fàtica
N
italiano
funzione immaginativa
N
italiano
funzione interpersonale
N
italiano
funzione metalinguistica
N
italiano
funzione personale
N
italiano
funzione poetica
N
italiano
funzione referenziale
N
italiano
funzione regolativa
N
italiano
funzione strumentale
N
italiano
GDS
N
tedesco
genere comunicativo
N
italiano
globalità
N
italiano
glottodidassi vs glottodidattica
N
italiano
glottodidattica
N
italiano
glottodidattica ludica
N
italiano
glottodidattica umanistica
N
italiano
glottotecnologia
N
italiano
graduazione
N
italiano
grammatica
N
italiano
grammatica dei casi
N
italiano
griglia
N
italiano
Gründdeutsch
N
tedesco
Heritage Language Program
N
inglese
HT
N
inglese
I + 1
N
italiano
icona grammaticale
N
italiano
ILSSE (Insegnamento delle Lingue Straniere nella Scuola Elementare)
N
italiano
impromptu
N
latino
incastro delle battute di un dialogo
N
italiano
incastro di fumetti
N
italiano
incastro di paragrafi
N
italiano
incastro di parole e di spezzoni di frase
N
italiano
incastro di testi
N
italiano
inclusione
N
italiano
inculturazione
N
italiano
individuazione delle devianze
N
italiano
induttivo
AG
italiano
inferenza vs referenza
N
italiano
information gap
N
inglese
input comprensibile
N
italiano
input vs intake
N
inglese
insegnamento delle lingue nelle scuole elementari
N
italiano
insegnamento precoce
N
italiano
InSeT
N
inglese
intake
N
inglese
intenzione comunicativa
N
italiano
interferenza
N
italiano
interlingua
N
italiano
interpretariato
N
italiano
IPA
N
inglese
iper-apprendimento
N
italiano
ipertesto
N
italiano
ipotesi dello stadio
N
italiano
istruzione
N
italiano
KDS
N
tedesco
L1, L2...Ln
N
italiano
laboratorio linguistico
N
italiano
LAD
N
inglese
language acquisition device
N
inglese
language acquisition support system
N
inglese
langue vs parole
N
francese
LASS
N
inglese
lessicultura
N
italiano
lettura
N
italiano
lezione
N
italiano
lingua classica
N
italiano
lingua comunitaria
N
italiano
lingua etnica
N
italiano
lingua franca
N
latino
lingua internazionale
N
italiano
lingua materna
N
italiano
lingua per scopi accademici
N
italiano
lingua straniera
N
italiano
lingua vs linguaggio
N
italiano
linguaggi settoriali/specialistici
N
italiano
linguaggio settoriale
N
italiano
linguistica
N
italiano
linguistica applicata
N
italiano
linguistica contrastiva vs comparativa
N
italiano
linguistica pragmatica
N
italiano
livello, soglia
N
italiano
LSP
N
inglese
matching
N
inglese
matema
N
greco
materiale autentico
N
italiano
metacompetenza
N
italiano
mete educative
N
italiano
mete glottodidattiche
N
italiano
metodo
N
italiano
metodo della lettura
N
italiano
metodo funzionale-nozionale
N
italiano
metodo nozionale-funzionale
N
italiano
metodo orale
N
italiano
metodo situazionale
N
italiano
metodo tandem
N
italiano
metodo/approccio diretto
N
italiano
micro-conferenza
N
italiano
microlingua scientifico-professionale
N
italiano
modal focusing
N
inglese
modello culturale
N
italiano
modello olodinamico
N
italiano
modello operativo
N
italiano
modello semiotico-transazionale BAB
N
italiano
modern language project
N
inglese
monitor
N
inglese
morfosintassi
N
italiano
motivazione
N
italiano
multilinguismo
N
italiano
multimedialità vs multimodalità
N
italiano
neurolinguistic programming (NLP)
N
inglese
neurolinguistica
N
italiano
nozione
N
italiano
obiettivo didattico
N
italiano
OPT
N
inglese
ordine naturale
N
italiano
parafrasi
N
italiano
paratesto
N
italiano
parlare
V
italiano
parlare in monologo
V
italiano
parola chiave
N
italiano
parole
N
francese
pattern drill
N
inglese
percorso a spirale
N
italiano
performance
N
inglese
periodo critico
N
italiano
periodo silenzioso
N
italiano
PET
N
inglese
pidginizzazione
N
italiano
plasticità
N
italiano
poesia per la fissazione del lessico
N
italiano
poliglossia
N
italiano
politica linguistica
N
italiano
poster
N
inglese
process syllabus
N
inglese
processi automatici
N
italiano
processi automatici vs controllati
N
italiano
processi controllati
N
italiano
progettazione di testi
N
italiano
progetto lingue moderne / vive
N
italiano
programma
N
italiano
programmazione neurolinguistica
N
italiano
projet langues vivantes
N
francese
pronuncia
N
italiano
psicodidattica
N
italiano
psicolinguistica
N
italiano
ranking
N
inglese
reading method
N
inglese
realia
N
latino
recupero
N
italiano
registro
N
italiano
relais
N
francese
relativismo culturale
N
francese
riassunto
N
italiano
ricopiatura
N
italiano
riempimento di spazi vuoti
N
italiano
riflessione sulla lingua
N
italiano
rinforzo
N
italiano
ripasso
N
italiano
ripetizione regressiva
N
italiano
ripetizione segmentata
N
italiano
roleplay (role-making, role-taking)
N
inglese
routine
N
francese
SALT
N
inglese
sbaglio
N
italiano
scaling
N
inglese
scanning
N
inglese
scelta multipla
N
italiano
scenario
N
italiano
schema
N
italiano
schema aperto vs chiuso, vuoto vs pieno
N
italiano
scoring
N
inglese
scorrevolezza
N
italiano
script
N
inglese
scrivere
V
italiano
second language acquisition theory
N
inglese
seconda lingua
N
italiano
segno
N
italiano
self access
N
inglese
semantica
N
italiano
semiotica
N
italiano
seriazione e sequenziazione
N
italiano
signifiant vs signifié
N
francese
significato vs valore
N
italiano
silent way
N
inglese
sillabo
N
italiano
simulazione
N
italiano
sintassi
N
italiano
sintesi
N
italiano
situazione
N
italiano
skimming
N
inglese
snakes & ladders
N
inglese
socializzazione
N
italiano
sociolinguistica
N
italiano
spidergram
N
inglese
stesura di appunti
N
italiano
stile di apprendimento
N
italiano
strategia di apprendimento
N
italiano
strategia di comprensione
N
italiano
strategia vs tattica
N
italiano
Suggestive-Accelerative Learning and Teaching
N
inglese
suggestologia
N
italiano
suggestopedia
N
italiano
sussidi audiovisivi
N
italiano
syllabus
N
latino
TALL
N
inglese
tecnica
N
italiano
tecniche di manipolazione
N
italiano
tecnologia glottodidattica
N
italiano
telefonata
N
italiano
tema
N
italiano
tema vs rema
N
italiano
termine
N
italiano
TESOL
N
inglese
testing
N
inglese
testo
N
italiano
testura
N
italiano
think aloud protocol
N
inglese
ti-ti-tà-ti
X
italiano
TOEFL
N
inglese
total physical response
N
inglese
traduzione scritta
N
italiano
traduzione simultanea e impromptu
N
italiano
transcodificazione
N
italiano
transfer
N
inglese
trascrizione
N
italiano
trasformazione di genere
N
italiano
trasformazione di modalità
N
italiano
TSE
N
inglese
TTT
N
inglese
unità didattica
N
italiano
use vs usage
N
inglese
UTESL
N
inglese
valenza
N
italiano
valore
N
italiano
valutazione
N
italiano
variabile affettiva
N
italiano
varietà linguistica
N
italiano
verifica
N
italiano
vero-falso
AG
italiano
vocabolario
N
italiano
vocabolario fondamentale
N
italiano
ZDAF
N
tedesco
ZMP
N
tedesco
Dizionario generale plurilingue del Lessico Metalinguistico
is licensed under a
Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License
.
Based on a work at
dlm.unipg.it