DIZIONARIO GENERALE PLURILINGUE
DEL LESSICO METALINGUISTICO



Lemmaallégorie
Categoria grammaticaleN
Linguafrancese
SiglaDu Marsais (1971c)
TitoloDes Tropes, ou des différens sens dans lesquels on peut prendre un mème mot dans une mème langue
Sinonimi 
Rinviimétaphore (francese) 
Traduzioni 
Citazioni

[...] dans l’allégorie tous les mots ont d’abord un sens figuré; c’est-à-dire, que tous les mots d’une phrase ou d’un discours allégorique forment d’abord un sens litéral qui n’est pas celui qu’on a dessein de faire entendre: les idées accessoires dévoilent ensuite facilement le véritable sens qu’on veut exciter dans l’esprit; elles démasquent, pour ainsi dire, le sens litéral étroit, elles ne font l’application. Quand on a comencé une allégorie, on doit conserver, dans la suite du discours, l’image dont on a emprunté les premières expressions [...] Cette allégorie est toujours soutenue par des images qui toutes ont raport à l’image principale par où la figure a comencé; ce qui est essentiel à l’allégorie [...].
- Du Marsais (1971c), Pag. 135-139

[...] l’allégorie présente un sens et en fait entendre un autre [...].
- Du Marsais (1971c), Pag. 142

L’ALLÉGORIE a beaucoup de raport avec la métaphore; l’allégorie n’est même qu’une métaphore continuée. L’allégorie est un discours qui est d’abord présenté sous un sens propre, qui paroît tout autre que ce qu’on a dessein de faire entendre, et qui cependant ne sert que de comparaison pour doner l’intelligence d’un autre sens qu’on n’exprime point.
- Du Marsais (1971c), Pag. 135

L’allégorie est fort en usage dans les proverbes. Les proverbes allégoriques ont d’abord un sens propre qui est vrai, mais qui n’est pas ce qu’on veut principalement faire entendre [...].
- Du Marsais (1971c), Pag. 139