Citazioni |
 |
Ich habe vor langen Jahren den Gedanken geäußert, dass im Italienischen (und im Romanischen überhaupt) 'ie', 'uo' = vulgärlat. 'ē', 'ō' ursprünglich, wie noch jetzt in manchen Dialekten, an ein folgendes 'i' oder 'u' gebunden war: 'vieni', 'buonu', 'buoni'. Zunächst würde es durch begriffliche Analogie ausgedehnt worden sein: 'viene', 'buona', dann aber auch ohne eine solche: 'pietra', 'ruota' und Formen wie 'bene', 'bove' (Plur. 'buoi'), 'nove' (gegenüber 'nuovo') würden eben die letzten uneroberten Plätze bedeuten. Ich weiß nicht, ob meine Annahme von einer rein lautlichen Analogie etwas ganz Neues ist... Ich bin jedenfalls weit davon entfernt einen neuen Gegensatz aufzustellen […]. - Schuchardt (1885), a pag.49
|